Writing for a global audience

When targeting an audience as large as the globe, writing becomes exponentially more difficult. Hidden meanings, symbolism, and abbreviations all are easy to get lost in translation. To avoid offending other cultures, losing the overarching ideas in your text, or unintentionally including non-relevant contextual information, you must follow a few writing guidelines.

Read more

5 tips for writing your documents for translation

You operate on a global scale. That means that there is a good chance that, at some point, you will need some of your documents translated into another language. From your website to your product packaging, localizing your content is crucial.

Read more

Is your website international-friendly?

The number one rule in marketing is to show how you will solve your customer’s problem. When you serve an international audience, this becomes more challenging.

Read more

How to plan a large multilingual website translation project (whitepaper)

The complexity of a multilingual website translation project depends on the level of engagement required between the website and the visitor. Broadly, in order of engagement, there are six types of websites:

Read more